“Preludio – Прелюдия”, prima poesia di Lady P tradotta in russo da Olga Solovey
Прелюдия
Крошки жизни
В ожидании «возможно»
Ненасытные птицы
Клюют импульсы
В воздухе
Ледяные пальцы
На трепещущей коже
Смешанная дрожь
Раздражения и содрагания
Остановившийся взгляд
Почти как угроза
Или обещание
Колючая проволока
Извращенных контрастов
Медленно проникающих
Во внутренности
И во мне
Наверно
Тот ледяной
Ветер
Это только
Лишь
Прелюдия
……………………………………..
Briciole di vita
In attesa di un forse
Passerotti voraci
A beccare gli impulsi
Per aria
Dita ghiacciate
Sulla pelle fremente
E un brivido misto
Di fastidio e sussulto
Occhi piantati in un attimo
Come a sfiorare minacce
O promesse
E filo spinato
Di contrasti perversi
A insinuarsi pianissimo
Nelle viscere
E in me
Forse
Quel vento
Ghiacciato
È solo
Solamente
Un preludio
tratta dalla silloge “SolEros”di Lady P, edita dalla youcanprint che sta per essere pubblicata
Bella! Non la capisco, ovviamente leggo la traduzione, ma mi piacciono tanto i caratteri cirillici…. è come un disegno…
"Mi piace""Mi piace"
Fausta 🙂
"Mi piace""Mi piace"