Archivio categoria: le coin de la langue française – l’angolo del francese

le soir, la sera, par/di Graziana Zaccheo

Avant que le soleil va s’endormir Et la lune montre nous son douce sourire Je t’attende mon ami Soir Pour te raconter mon histoire. Tes couleurs donnent moi l’inspiration Pour éxprimer sur la… Continua a leggere

Vota:

ne me quitte pas, di Jacques Brel, con traduzione in italiano

https://www.riflessioni.it/testi_canzoni/ne-me-quitte-pas-jacques-brel.htm Ne me quitte pas Il faut oublier Tout peut s’oublier Qui s’enfuit déjà Oublier le temps Des malentendus Et le temps perdu A savoir comment Oublier ces heures Qui tuaient parfois A… Continua a leggere

Vota:

Les chevaliers errants, di Victor Hugo, traduzione di Stefano Duranti Poccetti, recensione di Loredana De Vita

Victor Hugo: Les Chevaliers Errants Stefano Duranti Poccetti ci offre questa bella traduzione dal francese di un testo inedito di Victor Hugo: Les Chevaliers Errants (Nulla die, 2020), accompagnando la traduzione con una significativa… Continua a leggere

Vota:

in itinere, breve divertissment in cinque lingue di Daniela Domenici

habeo novos libros in itinere ils sont six pour le moment I love writing them simultaneously Me gusta mucho hacer eso письмо – это жизнь для меня

Vota:

thanks to WordPress, composition in rhyming couplets by the webmistress Daniela Domenici

eleven years ago today I felt it was the right day to create my first personal site and make it surf in the web like a kite; in October 2010 that first site… Continua a leggere

Vota:

giornata europea delle lingue, composizione con iati e dittonghi della prof. Daniela

nell’odIErna gIOrnata EUropEA delle lingUE mi AUguro, AUspico che miglIOri la qUAlità di cIO’ che vIEne acqUIsito a scUOla

Vota:

buon 9° compleanno al mio sito! Happy 9th birthday to my site

oggi 9 anni fa ho deciso di dare vita a questo mio sito e, niente accade per caso, non sapevo che proprio il 12 agosto di 31 anni prima era stato presentato il… Continua a leggere

Vota:

haiku pour la mer, par/di Graziana Zaccheo

Haiku pour la mer Au bord de la mer Je retrouve ma vrai paix Le mieux sourire … Haiku per il mare Presso il mare Trovo la mia pace La mia gioia

Vota:

viaggio sentimentale, gioco linguistico di Daniela Domenici e Graziana Zaccheo

Viaggio sentimentale Iniziato per gioco Due novelle Tristram Shandy Un grand tour avec les mots Un’unione quasi fatale Occasione non da poco We made the fate handy En faisant vers au lieu de… Continua a leggere

Vota:

  • categorie – argomenti

  • articoli recenti

  • Inserisci il tuo indirizzo email per seguire questo sito e ricevere notifiche di nuovi messaggi via e-mail.

    Unisciti ad altri 969 follower

  • Follow daniela e dintorni on WordPress.com
  • flag counter

    Free counters!

  • le/i mie/i followers

  • classifica articoli