Archivio categoria: traduzioni – my translations

donne dimenticate, di Holly Rimmer-Tagoe, tradotto e rielaborato da Daniela Domenici

immagine di Josie Sommer https://www.theskinny.co.uk/books/features/forgotten-women Provate a evocare un’immagine dei poeti romantici, la risposta della poesia al movimento “new wave”. Viene inevitabilmente alla mente un ritratto di William Wordsworth e Samuel Taylor Coleridge… Continua a leggere

Vota:

le 18 invenzioni di donne che hanno cambiato il mondo, di Hannah Jewell, tradotto e rielaborato da Daniela Domenici

https://www.buzzfeed.com/hannahjewell/inventions-by-women-that-changed-the-world#.gsmRwLOJ7 Il riscaldamento per automobile Il primo riscaldamento per automobile che mandava l’aria da sopra il motore per riscaldare le dita dei piedi degli aristocratici guidatori del 19esimo secolo fu inventato da Margaret… Continua a leggere

Vota:

quando le percussioniste erano donne, di Layne Redmond, tradotto e rielaborato da Daniela Domenici

https://layneredmond.com/About_Layne.html Sì, c’è stato un tempo nella nostra storia nel quale i percussionisti e i suonatori di tamburi più importanti erano donne. La prima “drummer” nota della storia fu una sacerdotessa della Mesopotamia… Continua a leggere

Vota:

tra le culture e me, di Loredana De Vita

Between Cultures and Me Conoscere le lingue è un ponte tra i mondi, ma riconoscere la pluralità e la libertà di tali mondi significa costruire rotte di confronti e destinazioni di incontri. La centralità… Continua a leggere

Vota:

thanks to WordPress, composition in rhyming couplets by the webmistress Daniela Domenici

eleven years ago today I felt it was the right day to create my first personal site and make it surf in the web like a kite; in October 2010 that first site… Continua a leggere

Vota:

11 ottobre, giornata internazionale delle bambine e delle ragazze, tradotto da Daniela Domenici

https://www.unwomen.org/en/news/in-focus/girl-child Ci sono più di 1 miliardo di bambine oggi, un numero enorme per dare forma a un mondo sostenibile che sia migliore per ognuna. Sono piene di talento e creatività. Ma i… Continua a leggere

Vota:

tradurre, una composizione in rima baciata e una in rima alternata di Daniela Domenici nella giornata mondiale della traduzione

Adoro tradurre, dal latino “condurre oltre, al di là, spesso nell’oscurità, senz’alcuna celebrità, un articolo, un romanzo o una poesia perché si possa apprezzare la magia che ha nella lingua originale almeno in… Continua a leggere

Vota:

the time of hypocrisy, by Petros Markaris, translated from Greek by Andrea Di Gregorio, review by Daniela Domenici

I saw this book on newsstands, I bought it without knowing anything about the author and it was an excellent choice because I read it in a very short time and I feel… Continua a leggere

Vota:

buon 9° compleanno al mio sito! Happy 9th birthday to my site

oggi 9 anni fa ho deciso di dare vita a questo mio sito e, niente accade per caso, non sapevo che proprio il 12 agosto di 31 anni prima era stato presentato il… Continua a leggere

Vota:

  • categorie – argomenti

  • articoli recenti

  • Inserisci il tuo indirizzo email per seguire questo sito e ricevere notifiche di nuovi messaggi via e-mail.

    Unisciti ad altri 1.133 follower

  • Follow daniela e dintorni on WordPress.com
  • flag counter

    Free counters!

  • le/i mie/i followers

  • classifica articoli