“Rannazzu” di Santina Gullotto, con traduzione in italiano dell’autrice

quadro 005

foto dell’autrice

Rannazzzu sdraiatu da sta virdi valli…

Rannazzu chi ra to arti e ri to artisti ni fai scempiu

pa ‘nviria chi do cuori ti ruri

chi nu ‘ndai rispiru pi campari cà…

Rannazzu ri curtigghiu e murmuriu

ti diverti a parrari  mari mancu quarcunu

niesci fuora quarcosa ri nuovu ri cuntari..

Rannazzu ri storia e ri monumenti

ri capulavuri tutti ri scupriri pi quantu campassi cent’anni

tutti i to sigreti ‘no rinniscissi a svilari…

Rannazzu de mani ri nullu è statu e sempri sarai

Si si capissi u to veru varuri

u to prezzu no si putissi stimari mai

Mentri i to figghi ciangiunu ri fami e dispirazioni

pu travagghiu chi no truovanu cà…

E scappanu pi iri luntanu no facennussi u cuntu

chi nienti cunghiurunu anchi si ricchi e campanu miegghiu

u cuori poviru si truovanu però…

E Rannuzzu va sempri chiu arrieri

si no ‘ni dammu aiutu chi mani e chi pieri…

TRADUZIONI

Randazzo  sdraiato in questa verde valle..

Randazzo che della tua arte e dei tuoi artisti ne fai scempio per l’invidia che ti rode nel cuore che non dai respiro per vivere quà…

Randazzo di cortile e di mormorio

ti diverti a parlare male quando qualcuno esce fuori qualcosa di nuovo da raccontare…

Randazzo di storia e di monumenti di capolavori tutti da scoprire per quanto vivessi cent’anni tutti i tuoi segreti non riuscirei a svelare.. Randazzo nelle mani di nessuno sei stato e sempre sarai,

se capissimo il tuo vero valore il tuo prezzo non si può stimare…

Mentre i tuoi figli piangono di fame e disperazione per il lavoro che non trovano quà …e scappano per andare lontano non facendosi il conto che  niente concludono anche se ricchi e vivono meglio il cuore povero si trovano…

e Randazzo va sempre più indietro se non ci diamo aiuto con le mani e coi piedi…