Archivio categoria: lingua e cultura spagnola e sudamericana

Breve storia umoristica del libro, di Enrique Gallud Jardiel, traduzione di Fabiana Errico, illustrazioni di Marco De Angelis, Graphe edizioni 2024, recensione di Daniela Domenici

Ho avuto il piacere di leggere questo delizioso libro di Enrique Gallud Jardiel, perfettamente tradotto da Fabiana Errico e con le magiche illustrazioni di Marco De Angelis, che narra, in modo volutamente umoristico… Continua a leggere

Vota:

oggi il mio sito compie 13 anni, resoconto della vostra webmistress Daniela Domenici

quando 13 anni fa ho dato vita questo mio sito salotto letterario online non avrei mai immaginato che sarebbe cresciuto così tanto… questo post è il numero 15.083 sono trascorsi 156 mesi da… Continua a leggere

Vota:

accadde…oggi: nel 1917 nasce Gloria Fuertes, di Andrea Bigliardi

https://www.enciclopediadelledonne.it/edd.nsf/biografie/gloria-fuertes a volte vorrei chiederti delle cose, poesia in rima di Gloria Fuertes, traduzione di Angelo Alberto Argento https://ilcalendariodelledonne.wordpress.com/ Ya creo que lo he dicho todo que ya todo lo amé (Credo di aver… Continua a leggere

Vota:

LO QUE OCURRIÒ HOY… EL BOMBARDEO DE GUERNICA 26.04.1937, incipit e traduzione di Angelo Alberto Argento

Guernica, 26 aprile 1937, petit onze di Daniela Domenici 87 anni fa la cittadina basca di Guernica veniva duramente bombardata dalle truppe tedesche durante la guerra civile spagnola. A tal proposito, Picasso, nel suo… Continua a leggere

Vota:

perché la minestra si fredda, di Santiago Pumarola, traduzione di Laura Mongiardo, Mon edizioni 2022, recensione di Daniela Domenici

E’ un romanzo di fiction storica assolutamente affascinante, perfettamente tradotto da Laura Mongiardo, quest’opera prima di Santiago Pumarola, regista e scrittore di Barcellona, che nonostante le sue 430 pagine si legge in un… Continua a leggere

Vota:

ti aspetterò lungo il cammino, di Lluc Oliveras, traduzione di Laura Mongiardo, Mon edizioni 2023, recensione di Daniela Domenici

E’ un libro affascinante e commovente, dalla trama originale e avvincente questo dello scrittore, sceneggiatore, regista e compositore spagnolo Lluc Oliveras, splendidamente tradotto da Laura Mongiardo. Oliveras ha immaginato che da un incontro… Continua a leggere

Vota:

la ninfa di porcellana, un racconto da colorare, di Isabel Allende, illustrazioni di Ana de Lima, recensione di Valeria Vite

“La ninfa di porcellana” di Isabel Allende, un racconto da colorare. Negli ultimi anni sono diventati sempre più popolari i libri da colorare per adulti, che sono l’ideale per scaricare lo stress ed evadere… Continua a leggere

Vota:

Vasi di alabastro, tappeti di Bukara, di Angélica Gorodischer, traduzione di Alessandra Riccio, Iacobelli editore 2022, recensione di Daniela Domenici

Che splendida scoperta Angélica Gorodischer, celebre scrittrice argentina, morta un anno fa, nota per i suoi racconti di un’ampia varietà di generi tra cui fantascienza, fantasy, crimine e storie con una prospettiva femminista… Continua a leggere

Vota:

il procuratore muore, di Luisa Valenzuela, traduzione di Laura Mongiardo, edizioni Le Assassine 2022, recensione di Daniela Domenici

La casa editrice Le Assassine che pubblica autrici di gialli e noir non italiane nelle sue due collane “vintage” e “oltreconfine” ci propone una scrittrice argentina ancora vivente, Laura Valenzuela, https://www.otago.it/autori/luisa-valenzuela/ che si… Continua a leggere

Vota: