la petite maison de la poesie, avec la traduction italienne, par Graziana Zaccheo

Notre maison est petite petite
Nous l’avons choisie vraiment vite vite
En changeant notre vie dans un seul jour
Sans rien savoir de ce nouveau séjour

Deux chambres mignons avec des meubles anciens
Mon petit et moi en attendant notre amour qui reviens
Trop de jours toute seule à bien rêver
Tous les trois finalement ensemble retrouvés

Mais c’est là que j’ai commencé
Mes premier mots sur la page à imprimer
Inspirée par l’amitié d’une femme spéciale
Qui a éveillé en moi cette passion vitale

Cette petite maison de la poesie
Le doux nid de ma fantasie
Où mes pensées vojagent libres
En racontant ma joie de vivre

De ma fenêtre je respire le monde
Je regarde les gens tourner en rond
Dans mes yeux les arbres, le ciel, la lumière
Dans mon coin je ressens une joie sincère

Un nouvel espoir monte dans mon coeur
Cette passion me donne une douce chaleur
Dans les mots ma vrai force j’ai trouvée
Pour vivre la vie telle qu’elle m’a été donnée!

***
La casetta della poesia

La nostra casa è stretta stretta
L’abbiamo scelta così, davvero in fretta
Nel giorno in cui è cambiato il nostro fato
E non sapevamo di noi cosa sarebbe stato

Due camere graziose con mobili usati
Il bimbo ed io anelando il ritorno del papà innamorati
Troppi giorni passati da sola a sognare
Di noi tre riuniti infine ritrovare

Ma è lì che tutto è cominciato
Le mie prime parole sulla pagina ho lasciato
Ispirata dall’amicizia di una donna speciale
Che in me ha risvegliato questa passione vitale

Questa casetta della poesia
Il dolce nido della mia fantasia
Ove liberi sono i miei pensieri
Della mia gioia di vivere forieri

Dalla mia finestra respiro il mondo
Guardo la gente che gira in tondo
Nei miei occhi gli alberi, il cielo, la luce
Questo mio angolo immensa gioia m’induce

Una nuova speranza cresce nel mio cuore
Questa passione mi dona un dolce calore
Nelle parole la vera forza ho trovata
Di vivere la vita così come m’è stata donata!