Pronuncia originale della lingua inglese, resoconto di Adele Libero

original pronunciation

 

Ieri sera all’Humaniter il professore d’inglese Gordon Poole ha parlato delle sue ricerche in merito alla pronuncia originale della lingua.

Come anche per l’italiano e tutte le altre lingue, anche l’inglese, nei secoli, è cambiato moltissimo: vocaboli, costruzioni, modi di dire e, naturalmente anche la pronuncia delle parole si è modificata con l’uso di sempre più persone, con nuovi costumi ed abitudini, con nuovi studi e così via.

Un enorme modifica è stata, poi, portata dagli eventi storici, ad esempio, dall’invasione normanna da parte di Guglielmo il Conquistatore, che introdusse a corte anche l’uso del francese.

Ora nuovi studi, effettuati da linguisti ed artisti, hanno dimostrato che, ad esempio, anche le opere di Shakespeare sono molto diverse se pronunciate secondo la pronuncia dell’epoca.

Al Globe Theatre di Londra, che è stato ricostruito ed ha cominciato l’attività nel 1994 seguendo tutti i dettami teatrali dell’epoca, si è constatato che quando le opere sono state recitate secondo la vecchia pronuncia il pubblico non solo le ha comprese benissimo, ma le ha anche apprezzate molto di più.

Questi studi hanno perfino dimostrato che anche molti sonetti del Bardo, che si pensava non avessero rime, sono invece perfettamente rimati se declamati con la pronuncia originale e, pertanto, sono ancora più belli e fruibili.

Chi volesse approfondire il tema si può consultare il seguente video in You tube:

 

https://youtu.be/gPlpphT7n9s