questo breve e immenso cielo, di Johanna Godoy, traduzione di Angelo Alberto Argento

Johanna Godoy nació en Guatemala, en 1968. Poeta y ensayista. Obtuvo el Primer Premio de Poesía Abrapalabra de la Universidad Landívar en 1992 y el Primer Premio Bienvenidos al Arte del grupo literario Ágora. Libros de Poesía: Lapidaria (1992), El amor de Yocasta (1997), Sibila de luna (1999), Danza implacable (2002), Ha sido incluida en diversas antologías.[1]

Johanna Godoy nacque in Guatemala, nel 1968. Poeta e saggista. Ottenne il Primo Premio di Poesia Abrapalabra dell’Università di Landìvar nel 1992 e il Premio “Benvenuti all’Arte” del gruppo letterario Àgora.   Libri di Poesia: Lapidaria (1992), L’amore di Yocasta (1997), Sibila di luna (1999), Danza implacabile (2002), inclusa in diverse antologie.

 

Este breve e inmenso cielo

 

Este breve e inmenso cielo
gestado dentro de mí
vio el horizonte
entre aullidos y maldiciones

A sus colores recurro
en todo tiempo
para renovar esperanzas
y llenarme del agua
de su mirada

Mi pequeño cielo
ocupa el espacio del futuro
y planta mi huella indeleble
en el espacio de la vida[2]

Questo breve e immenso cielo

 

Questo breve e immenso cielo
generato dentro di me
ha visto l’orizzonte
tra ululati e maledizioni

 

Ai suoi colori mi rivolgo
in ogni tempo
per rinnovare speranze
e riempirmi di acqua
del suo sguardo

Il mio piccolo cielo
occupa lo spazio del futuro
e pianta la mia impronta indelebile
nello spazio della vita

 

 

[1] https://batalladepapel.blogspot.com/2016/06/johanna-godoy-poesia.html#.XxRKFVUzbIV

[2] https://www.poemas-del-alma.com/johanna-godoy-este-breve-e-inmenso-cielo.htm