al culmine, di Raquel Vázquez, traduzione di Angelo Alberto Argento

Raquel Vázquez es una poeta, aforista y narradora nacida en Lugo en 1990. Filóloga e informática, su último libro, Aunque los mapas (Visor, 2020), recibió el Premio Loewe a la Creación Joven y El Ojo Crítico de RNE de Poesía.

Raquel Vázquez è una poeta, aforista e narratrice nata a Lugo nel 1990. Filologa e informatica, il suo ultimo libro, Anche se le mappe (Visor, 2020) ricevette il Premio Loewe a la Creaciòn Joven e El Ojo Crìtico de RNE di poesia.

 

EN EL PICO

 

Querría resguardarte de la noche,
que no hubiera intemperie,
que no hubiera latón ni aire oxidado.
Querría que el olvido o la erosión
fueran muecas risibles de otra historia
y ahora nunca murieras
y ahora nunca el insomnio te quemase
de plástico los ojos.
Querría que el deseo
llegara siempre a tiempo a la estación,
que el reloj consistiera en un juego de niños.
Que la tormenta fuera con flor de jacarandas.
Y el dolor, nada más que dos sílabas inermes.
Que la mayor herida la dijesen los pájaros.[1]

 

AL CULMINE

 

Vorrei proteggerti dalla notte,

che fosse senza intemperie,

che non ci fosse ne ottone ne aria ossidata.

Vorrei che l’oblio o l’erosione

fossero smorfie che suscitano il riso di un’altra storia

e che ora non morissi

e che ora nemmeno l’insonnia ti bruci

gli occhi di plastica.

Vorrei che il desiderio

arrivasse sempre in tempo alla stazione,

che l’orologio non fosse altro che un gioco per bambini.

Che la tormenta fosse con fiori di Jacaranda.

E il dolore, nient’altro che due sillabe inermi.

Che la maggior ferita la dicessero gli uccelli.

 

[1] https://www.zendalibros.com/5-poemas-de-raquel-vazquez-2/