tradurre, composizione in rima di Daniela Domenici nella giornata mondiale della traduzione

Per la sottoscritta tradurre

è una delicata missione

perché significa condurre

le più svariate persone

a entrare

in un testo prima inaccessibile

e apprezzare

poesia, saggio o romanzo se possibile

Adoro tradurre,

dal latino “condurre

oltre, al di là,

spesso nell’oscurità,

senz’alcuna celebrità,

un articolo, un romanzo o una poesia

perché si possa apprezzare la magia

che ha nella lingua originale

almeno in parte, se non uguale.

Per me è una passione travolgente

che appaga il cuore e la mente

le cui sinapsi cerco di tenere oliate, ben funzionanti

perché i testi che voglio tradurre sono ancora tanti!