Archivio categoria: Adele Libero

“Il filo” di Adele Libero

Passame ‘o filo, dice ‘o juorno ‘a ‘nato, e ‘o svolge lentamente d’ ‘o rucchetto, passene ll’ore e correne p’ ‘a strata, Maronna, ma che ansia dinto ‘o pietto. … Mo’ pare ca’… Continua a leggere

Vota:

“Torna l’ammore” di Adele Libero

Si l’ammore te chiamma ‘nata vota, nun te ne  puo’ fujì assai luntano, nun può girà a n’ata parte ‘a capa, si o’sentimento saglie chiano chiano. … E’ comme quanno sboccia ‘nu bocciuolo,… Continua a leggere

Vota:

“Febbraio” di Adele Libero

Nel tempo che risplende ancor dicembre Febbraio s’avvicina, dolcemente. La coltre della nebbia si dipana, gli alberi sono nudi nella sera. … Il cielo a notte pullula di stelle, le puoi contare tutte,… Continua a leggere

Vota:

“Come neve” di Adele Libero

Lento si ferma il mondo, sotto la neve, fiocchi ariosi e abbondanti coprono il sole. … Stan zitti i sentimenti, come ghiaccio al balcone, a ricoprire gemme incaute prigioniere. … Sta zitto anche… Continua a leggere

Vota:

“Ruga” di Adele Libero

Potessi cancellare qualche ruga, vedere il viso ancor pieno di luce, la pelle trasparente e ancora intatta, le labbra come un’alba che seduce. … Il corpo porcellana luminosa, pieno di curve giuste e… Continua a leggere

Vota:

“Alba a Napoli” di Adele Libero

Comme respira Napule into ‘o vico, suspira ‘na guagliona ‘nnamurata, se sposa ‘a luna, senza ‘nu surriso, c’ ‘a nuvola, ca’ ‘a tene ‘ncatenata. … ‘Na mamma vasa ‘nfronte ‘o piccerillo, e ‘lle… Continua a leggere

Vota:

“I campi” di Adele Libero

E che poteva fare Dio, se non mandare il vento, a spazzare i campi, ogni giorno, ogni momento. … Raschiare  il dolore, incrostato in ogni angolo, in ogni pietra, in ogni vicolo, nella… Continua a leggere

Vota:

May 1945 – Maggio, proposta e tradotta da Adele Libero

Il 27 gennaio 2014 sarà il giorno della Memoria . Per tale occasione ho deciso di pubblicare alcune canzoni composte  ( !) in quel tremendo periodo da prigionieri o altri protagonisti.  Può sembrare… Continua a leggere

Vota:

Children of Poland / Bambini polacchi, proposta e tradotta da Adele Libero

In the orphanage yard not a child remain The soldiers have herded them down to the trains, carrying small flasks of water and bags of dry bread, To march in the ranks of… Continua a leggere

Vota:

  • categorie – argomenti

  • articoli recenti

  • Inserisci il tuo indirizzo email per seguire questo sito e ricevere notifiche di nuovi messaggi via e-mail.

    Unisciti a 1.092 altri iscritti
  • Follow daniela e dintorni on WordPress.com
  • flag counter

    Free counters!

  • le/i mie/i followers

    • Avatar di Sconosciuto
    • Avatar di Sconosciuto
    • Avatar di sierramarks
    • Avatar di Sconosciuto
    • Avatar di Sconosciuto
    • Avatar di Sconosciuto
    • Avatar di Sconosciuto
    • Avatar di Sconosciuto
    • Avatar di Sconosciuto
    • Avatar di Sconosciuto
    • Avatar di Sconosciuto
    • Avatar di Sconosciuto
    • Avatar di Sconosciuto
    • Avatar di Sconosciuto
    • Avatar di zariele
    • Avatar di Sconosciuto
    • Avatar di Sconosciuto
    • Avatar di Sconosciuto
    • Avatar di Sconosciuto
    • Avatar di Sconosciuto
    • Avatar di Sconosciuto
    • Avatar di Sconosciuto
    • Avatar di Sconosciuto
    • Avatar di abdensarly
    • Avatar di Sconosciuto
    • Avatar di Briciolanellatte
    • Avatar di Sconosciuto
    • Avatar di Sconosciuto
    • Avatar di Sconosciuto
    • Avatar di Sconosciuto
    • Avatar di cristico77
    • Avatar di Sconosciuto
    • Avatar di Sconosciuto
    • Avatar di bereavedandbeingasingleparent
    • Avatar di Sconosciuto
    • Avatar di lucas dewaele
    • Avatar di Sconosciuto
    • Avatar di Sconosciuto
    • Avatar di Marco Vasselli
    • Avatar di Sconosciuto
    • Avatar di Sconosciuto
    • Avatar di Sconosciuto
    • Avatar di Sconosciuto
    • Avatar di Sconosciuto
    • Avatar di Sconosciuto
    • Avatar di Sconosciuto
    • Avatar di Sconosciuto
    • Avatar di Sconosciuto
    • Avatar di Sconosciuto
    • Avatar di Sconosciuto
  • classifica articoli