“This lonely night” by Adele Libero e “Notte” sempre della stessa autrice
This lonely night
Lonely night, lonely river,
stand by me, now and ever.
I feel blue, I’m rocking my sorrow,
please don’t go, until tomorrow.
My love this night has just gone,
all my tears to flow began,
like a butterfly, who lost the hope,
because someone tied it to a rope.
Please go far, precious butterfly,
don’t stay here, ‘cause I cry,
seize my grief on your wings
take the ray, that him back brings.
Notte
Notte, o sola notte,
anche tu abbracci,
il lungofiume della mia città.
Cammino, sola cammino
nulla curando,
lacrime aggiungendo,
all’acque nere
della mia città.
Amore, freddo calore,
vado stringendo
per scure rive
perché il suo tepore
nel fiume cerco,
nel manto scuro
della mia città.
Osservo, una farfalla,
legata stretta a un palo,
da qualche scemo
della mia città
Vola, farfalla, ancora
riporta tra le ali
quel raggio di sole
che me lo porti indietro
in questa vera notte
della mia stolta città.
Versi che sanno di malinconia e un pizzico di rabbia…. ma la notte nasconde anche i segreti degli innamotati. La Libero è in un torrente ispirativo invidiabile… Versi da gustare.
"Mi piace""Mi piace"
E’ di una bellezza incredibile.
"Mi piace""Mi piace"
Grazie Fausta, devo sottoporla a qualche musicista!!! Kiss.
"Mi piace""Mi piace"
🙂
"Mi piace""Mi piace"
Bellissima, sembra una ballata antica. La leggevo mentre alla radio stavano dando un madrigale. Stavano perfettamente insieme.
La prima, breve parte che hai tradotto dovrebbe incontrare un musicista, ne verrebbe una bellissima canzone….è molto musicale!!!
"Mi piace""Mi piace"
che splendido commento, Fausta, una musicofila come te non poteva che regalarci una “perla” simile…:-)
"Mi piace""Mi piace"