Archivio categoria: lingua e cultura inglese e americana

Il tagliacarte veneziano, di Carolyn Wells, traduzione di Marina Grassini, edizioni Le Assassine, recensione di Daniela Domenici

Ancora uno splendido giallo al femminile pubblicato dalla casa editrice Le Assassine e che si legge in un soffio; l’autrice, Carolyne Wells, americana, vissuta tra il 1862 e il 1942, ha scritto ben… Continua a leggere

Vota:

Daniela docente, composizione in rima baciata di Daniela Domenici

ogni giornata è variegata, Daniela docente è sempre presente, la professoressa non è mai la stessa, s’adatta a ogni scolaresca, sempre nuovi argomenti pesca per attrarre la loro attenzione e render attraente la… Continua a leggere

Vota:

Un sogno di vita, di D.H. Lawrence, a cura di Francesco Cappellini, Viadelvento edizioni, recensione di Daniela Domenici

Una delle rarissime prose ancora inedite in Italia, redatta nel 1927 e rimasta incompiuta, dell’autore de “L’amante di Lady Chatterley”, ambientata nei luoghi della sua infanzia vicini alla mitica foresta di Sherwood, che… Continua a leggere

Vota:

giocare, suonare, composizione in rima baciata di Daniela Domenici

giocare, suonare, in inglese uno stesso verbo viene usato per tradurre e il motivo è qui spiegato: suoni, come un’arpa celtica, le corde del cuore quando giochi con il/la tuo/a bambino/a interiore se… Continua a leggere

Vota:

epiphany, first petit onze in English by Daniela Domenici

epiphany turning point in one’s life radical change of perspectives revelation

Vota:

Il mistero della vetreria, di Margaret Armstrong, traduzione di Tiziana Prina, edizioni Le Assassine, recensione di Daniela Domenici

Due straordinarie thriller women writers, quasi contemporanee, una inglese, la più celebre, Agatha Christie, e l’altra un po’ meno, l’americana Margaret Armstrong, che nel giro di soli nove anni, geograficamente separate da un… Continua a leggere

Vota:

il mio sito, composizione in rima baciata di Daniela Domenici

amiche e amici con affetto v’invito: venite a trovarmi nel mio sito,  un salotto culturale, non reale ma virtuale; molti argomenti sono a vostra disposizione se a loro dedicherete un po’ d’attenzione, se… Continua a leggere

Vota:

La sedia del custode, di Bahaa Trabelsi, traduzione di Tiziana Prina, edizioni Le Assassine, recensione di Daniela Domenici

“…Mia madre si è presa cura di me. Mia madre, quella ribelle. Mia madre che mi ha insegnato la cultura, la diversità, i diritti umani e le libertà. Mia madre che ho finto… Continua a leggere

Vota:

Una furia dell’altro mondo, di Lisa de Nikolitis, traduzione di Tiziana Prina, edizioni Le Assassine, recensione di Daniela Domenici

Scelgo di iniziare questa mia recensione dal titolo, che nell’originale è “No fury like that”, perché la traduttrice ha scelto un delizioso gioco di parole che capiremo solo leggendo questo libro dalla mole… Continua a leggere

Vota: