oggi mi sto abbandonando a te, amore, di Xela Arias, traduzione di Angelo Alberto Argento
Xela Arias fue una de las poetas más relevantes del panorama gallego de las últimas dos décadas del siglo XX, capaz de conjugar la libertad de su experimentación lingüística con la construcción de una poderosa intimidad.[1]
Xela Arias fu una delle poete più rilevanti del panorama galiziano degli ultimi due decenni del secolo XX, capace di coniugare la libertà della sua sperimentazione linguistica con la costruzione di una poderosa intimità.
Hoy me estoy abandonando de ti amor
Hoy me estoy abandonando de ti amor estoy fuera en las higueras cargadas y las aguas de las nubes pero no fui yo quien eligió partir una nave extraña que me robó tu mano me succionó la decisión
¡cómo parten mi amor las ramas en el río bajaban escaleras de preguntas como tu boca y mi boca se abrasan atontando esta distancia que buscamos aún no aún no podemos —arder como frágil leña en los incendios de las selvas las casas del mar como somos dos caballos cuatro peces y un larguísimo aliso tejiendo dibujos por el viento movido esas hojas el jugo de estas venas es sangre de animal asesinado!
¡cómo parten mi amor los pájaros hacia el más allá! tal vez golondrinas en los tejados posen hoy la palabra que no digo pero cómo clavaron los veleros arrastrados huyendo de la tormenta cómo clavaron nuestros movimientos secos —de un golpe— contra las paredes! ¿deserción móvil? mi amor porque te amo. |
Oggi mi sto abbandonando a te amore
Oggi mi sto abbandonando a te amore sono fuori tra i fichi pieni e le acque delle nubi però non sono stata chi scelse di partire una nave estranea che mi rubò la tua mano mi risucchiò la decisione
come se ne vanno amor mio i rami nel fiume scendevano scale di domande come la tua bocca e la mia bocca ardevano stordendo questa distanza che cerchiamo ancora non possiamo – ardere come legna fragile negli incendi delle selve delle case del mare come siamo due cavalli quattro pesci e un lunghissimo alisso tessendo disegni dal vento mosso queste foglie il succo di queste vene è sangue di animale assassinato!
come vanno via mio amor mio gli uccelli verso l’aldilà! forse rondini nei tetti posano oggi la parola che non dico come inchiodarono i velieri stentati fuggendo dalla tormenta come inchiodarono i nostri movimenti secchi – di colpo – contro le mura! diserzione mobile? amor mio perché ti amo. |
[1] https://www.zendalibros.com/hoy-me-estoy-abandonando-de-ti-amor-de-xela-arias/