Le donne che producono (e bevono) birra, di Sue Cooper, da me tradotto e rielaborato

  Una comune idea sbagliata che esiste ancora oggi è che la birra sia per gli uomini, da bere nei pub con altri uomini. Oggigiorno questo non è più vero. È quasi per… Continua a leggere

Vota:

Ridisegnare la storia: la cartoonist che mette le donne di nuovo nei fumetti, di Ellie Violet Bramley, da me tradotto e rielaborato

Come con molte altre idee Jacky Fleming ha iniziato con una ricerca su Google. Dopo aver guardato un documentario su “uomini geniali sulla scena artistica di New York negli anni ’50 senza alcuna… Continua a leggere

Vota:

“Occhi” di Adele Libero

Vorrei avere gli occhi di un bambino, quel lucido stupore che t’incanta, quella fiducia grande nella vita, quella sorpresa lieta d’ogni cosa. … In mano avere ancora tutti i sogni, azzurri come i… Continua a leggere

Vota:

Ironico sonetto shakespeariano dedicato alla…tempia, di Daniela Domenici

 nel giorno che il doodle di Google ricorda il 400esimo anniversario della morte di Shakespeare ho voluto creare anche io, umilmente, un sonetto nella forma da lui inventata… … Se la tua tempi… Continua a leggere

Vota:

In Moldavia una Sindaca sta rompendo gli stereotipi, di Dorin Goian, da me tradotto e rielaborato

  A 31 anni Aliona Chircu è una delle più giovani Sindache in Moldavia ed è anche la prima Sindaca di sempre del suo villaggio natio. Ma la strada verso il successo non… Continua a leggere

Vota:

Gli aggettivi sostantivati, di Daniela Domenici

Il termine “primario” in analisi grammaticale è un aggettivo ma nel linguaggio ospedaliero si trasforma in sostantivo aggettivi sostantivati vengono chiamati nella lingua italiana ce n’è una discreta quantità ora ve ne dico… Continua a leggere

Vota:

La città che ricorda le donne, da me tradotto e rielaborato

  Le strade e gli edifici pubblici della città di Ville-aux-Dames vicino a Tours sono state intitolate esclusivamente a donne per circa 40 anni – in assoluto contrasto con il resto della nazione.… Continua a leggere

Vota:

“Vento di te” di Adele Libero

  Se solo ancor spirasse il vento caldo, portando la tua voce di lontano, ricolma di ginestre e verde muschio, racchiusa dentro il cavo del domani ! … Se a un tratto t’accostassi… Continua a leggere

Vota:

Traduttori/rici: eroi/ne dimenticate/i della letteratura, di Marisha Karwa, da me tradotto e rielaborato

  Un/a traduttore/rice è quella rara razza di artista che colma la barriera tra le pagine di un libro e il vasto vocabolario di una lingua diversa. Sfortunatamente i/le traduttori/rici e le traduzioni… Continua a leggere

Vota: