Archivio categoria: lingua e cultura inglese e americana

brave new world: when Aldous Huxley wrote ‘Brave New World’, by Loredana De Vita

‘Brave New World’, when an hedonistic vision changes in a distopian depressing reality When Aldous Huxley wrote ‘Brave New World’ he was particularly impressed by the assembly-line in Henry Ford’s industry. He realized that this… Continua a leggere

Vota:

only breath, by Rumi, con traduzione in italiano

Not Christian or Jew or Muslim, not Hindu, Buddhist, sufi, or zen. Not any religion or cultural system. I am not from the East or the West, not our of the ocean or… Continua a leggere

Vota:

My map of you, by Isabelle Broom, translated by Cristina Verrienti, reviewed by Daniela Domenici

A book which has “caught” me very slowly, not at once, but which I have then “devoured” in a breath notwithstanding its size, 388 pages. My compliments to the translator, Cristina Verrienti, it… Continua a leggere

Vota:

Confused Hearts, written by Claudia Piano, translated by Daniela Domenici, was born!

“Ho il mio lavoro in libreria, il mio posto nell’orchestra, ma vorrei sposarmi e avere dei figli”. Elisa crede di sapere quello che vuole. “Amo la libertà, sono pazzo e inaffidabile. Mi piace… Continua a leggere

Vota:

Beach umbrella nr 11, di Chiara Bianconi e Stefano Marchio, da me tradotto

Dato che oggi è santo Stefano mi è venuto in mente, tra i tanti, l’illustratore (nonché consorte dell’autrice) di questa splendida fiaba di Chiara Bianconi che ho avuto l’onore di tradurre in inglese,… Continua a leggere

Vota:

Maida Vale, la stazione della metropolitana londinese tutta al femminile, da me tradotto e rielaborato

  Maida Vale, nella parte occidentale di Londra, fu inaugurata il 6 giugno 1915 durante la prima guerra mondiale. Poiché molti dei 17.000 impiegati nella “tube”, sui bus e nei tram partirono per… Continua a leggere

Vota:

“The Wedding Chapel” by Caroline Mickelson, review by Daniela Domenici

I have lost the count of all the Caroline Mickelson’s books I have read, liked and reviewed in recent years, the imagination with which invents plots and places them in the strangest places,… Continua a leggere

Vota:

The history of my particular thesis at Catania University in 1996

Incipit necessario: qualche anno fa mi contattò un giornalista siciliano che voleva fondare una radio dedicata soprattutto alle persone siciliane ( ma non solo) all’estero e nella quale si parlasse solo in inglese; mi… Continua a leggere

Vota:

Archeologia letteraria: scoprire le vite e le opere delle scrittrici vittoriane, di Alexis Easley, da me tradotto e rielaborato

Nel 1845 Eliza Lynn Linton, 23 anni, persuase suo padre a fornirle i fondi necessari per trascorrere un anno a Londra scrivendo il suo primo romanzo. Mentre partiva dalla casa natale nel Cumberland… Continua a leggere

Vota: