Archivio categoria: traduzioni mie e di altri/e

Traduttori/rici: eroi/ne dimenticate/i della letteratura, di Marisha Karwa, da me tradotto e rielaborato

  Un/a traduttore/rice è quella rara razza di artista che colma la barriera tra le pagine di un libro e il vasto vocabolario di una lingua diversa. Sfortunatamente i/le traduttori/rici e le traduzioni… Continua a leggere

Vota:

Femministi maschi: un eterno paradosso? da me tradotto e rielaborato

A prima vista il femminismo maschile è un paradosso tanto quanto l’antifemminismo delle donne. A un secondo sguardo la storia di tematiche chiave come suffragio, aborto e istruzione in nazioni come la Gran… Continua a leggere

Vota:

Fiere femministe – eroine dimenticate della lotta per l’uguaglianza di genere, di Rebecca Ruiz, da me tradotto e rielaborato

La saggezza convenzionale spesso ci dice che una donna potente è abbastanza per il record storico. Ecco perché noi idolatriamo sempre le stesse donne. Quelle che non sono diventate icone, comunque, non importa quanto… Continua a leggere

Vota:

La prima sartoria di una donna a Savile Row dopo 200 anni, di Alanna Petroff, da me tradotto e rielaborato

  Il monopolio maschile a Saville Row è finito. Dopo 200 anni la celebre strada di Londra ha la sua prima “master tailor”. Kathryn Sargent ha portato il suo marchio omonimo nella strada… Continua a leggere

Vota:

Blanche Ames, artista, ricercatrice, inventrice e non solo, da me tradotto e rielaborato

Il nome di Blanche Ames è familiare a molti/e per le sue varie realizzazioni come artista, ricercatrice botanica e attivista. Il suo spirito veramente pionieristico e la sua attitudine orientata all’azione la portarono… Continua a leggere

Vota:

La first lady dell’ingegneria strutturale, di Richard G. Weingardt, da me tradotto e rielaborato

Novant’anni fa due ingegnere civili-strutturali pioniere della nazione, le sorelle Elmina T. e Alda H. Wilson, furono fondamentali per l’approvazione del 19esimo emendamento che dava alle donne il diritto di voto. Erano le… Continua a leggere

Vota:

Jeanne Villepreux-Power, l’inventrice dell’acquario, da me tradotto e rielaborato

  Questa è Jeanne Villepreux-Power, sarta, biologa marina e inventrice dell’acquario. Jeanne nacque in Francia nel 1794 e all’età di 22 anni trovò fama e fortuna creando vestiti per la nobiltà europea. A… Continua a leggere

Vota:

Elezioni in Iran: le donne ottengono posti nel nuovo parlamento, di Ted Regencia, da me tradotto e rielaborato

  Secondo i risultati ufficiali riferiti giovedì scorso 14 candidate, tutte riformiste, hanno ottenuto seggi, cinque in più delle attuali nove. Inoltre sette sono in testa per un ballottaggio ad aprile che porterebbe… Continua a leggere

Vota:

Wikipedia e lo squilibrio di genere, di Sirena Bergman, da me tradotto e rielaborato

Il 15 gennaio ha segnato un importante anniversario per quelli di noi che credono che la democratizzazione della conoscenza sia la chiave per raggiungere una società veramente uguale: sono esattamente 15 anni da… Continua a leggere

Vota: