Archivio categoria: traduzioni mie e di altri/e

L’incredibile viaggio della novantenne salvata dai pinguini, di Hazel Prior, traduzione di Paola Vitale, Newton Compton 2021, recensione di Daniela Domenici

Ho divorato le sue 344 pagine in un soffio e vorrei ricominciare a leggerlo, è uno dei libri più appassionanti, teneri, emozionanti, commoventi e, soprattutto, divertenti che abbia letto (e non sono pochi… Continua a leggere

Vota:

11 ottobre, giornata internazionale delle bambine e delle ragazze

https://www.unwomen.org/en/news/in-focus/girl-child Ci sono più di 1 miliardo di bambine oggi, un numero enorme per dare forma a un mondo sostenibile che sia migliore per ognuna. Sono piene di talento e creatività. Ma i… Continua a leggere

Vota:

Una regata mortale, di Editha Aceituna Griffin, traduzione di Costanza Masetti, edizioni Le Assassine 2022, recensione di Daniela Domenici

Uno splendido thriller scritto novant’anni fa questo di Editha Aceituna Griffin, autrice inglese vissuta tra la seconda metà del diciannovesimo secolo e gli anni Cinquanta del ventesimo e che ha scritto una dozzina… Continua a leggere

Vota:

ferie Augusti, composizione in lingua latina di Daniela Domenici con traduzione in italiano

ferie Augusti est sed feriam Augusta Daniela (quae in Augusta, in Magna Graecia, vixit) non agit: hodie quoque magnum librum leget et multas res scribet… … è ferragosto ma le ferie dell’augusta Daniela (che… Continua a leggere

Vota:

6 luglio, giornata mondiale del bacio..e allora “Baci” della poeta Gabriela Mistral, traduzione di Angelo Alberto Argento

Gabriela Mistral fue galardonada en 1951 con el Premio Nacional de Literatura de Chile. Ha sido asimismo la primera ganadora del Premio Nobel de Literatura de América Latina. Además de poeta, fue una… Continua a leggere

Vota:

Un prezioso francobollo rosso, di Auguste Groner, traduzione dal tedesco di Fiorenza Doni, edizioni Le Assassine, recensione di Daniela Domenici

La collana “Vintage” della casa editrice Le Assassine ci fa scoprire sempre nuove gialliste del passato; con “Un prezioso francobollo rosso”, del 1910, perfettamente tradotto dal tedesco da Fiorenza Doni, conosciamo Auguste Groner,… Continua a leggere

Vota:

Dodici monumenti e memorials dedicati a donne straordinarie

Da varie parti del mondo ecco alcuni dei monumenti più interessanti dedicati a donne straordinarie della storia così come un memorial alquanto diverso alle “working girls” di Amsterdam. Le donne di Kassope –… Continua a leggere

Vota:

Un colpevole in giuria, di Ruth Burr Sanborn, traduzione di Paola De Camillis Thomas, edizioni Le Assassine, recensione di Daniela Domenici

Ancora uno splendido giallo della collana Vintage “rivolta al passato, alla scoperta di scrittrici che, a vario titolo, sono state pioniere della letteratura gialla” che si legge in un soffio, nonostante la mole… Continua a leggere

Vota:

le donne italiane nella storia del trombone dal 1520 al 1710, tradotto e rielaborato da Daniela Domenici

L’idea che le donne non siano mai diventate serie suonatrici di trombone fino al 20esimo secolo è errata. Mentre molte delle immagini mostrate più avanti sono simboliche (per esempio ritratti di muse e… Continua a leggere

Vota: