Archivio categoria: traduzioni mie e di altri/e

un’eco di un’eco, di Nancy Morejon, traduzione di Angelo Alberto Argento

Nancy Morejón nació en La Habana, Cuba, el 7 de agosto de 1941. A los dieciocho años publicó su primer libro de versos, Mutismos. Trabajó como traductora para el Ministerio del Interior y… Continua a leggere

Vota:

dentro la mia vaga superficie, di Guadalupe Pita Amor, traduzione di Angelo Alberto Argento

Pita Amor nació el 30 de mayo de 1918 en un viejo caserón de la calle de Abraham González 66, en la ciudad de México. Compañera de Pablo Neruda durante la época mexicana del poeta; él… Continua a leggere

Vota:

Io, quella che ti vuole, di Gioconda Belli, traduzione di Angelo Alberto Argento

Gioconda Belli nació el 9 de diciembre de 1948 en Managua (Nicaragua). Vivió en el seno de una familia acomodada, su padre, Humberto Belli, era empresario y su madre, Gloria Pereira, fue fundadora… Continua a leggere

Vota:

the time of hypocrisy, by Petros Markaris, translated from Greek by Andrea Di Gregorio, review by Daniela Domenici

I saw this book on newsstands, I bought it without knowing anything about the author and it was an excellent choice because I read it in a very short time and I feel… Continua a leggere

Vota:

Il tempo dell’ipocrisia, di Petros Markaris, traduzione di Andrea Di Gregorio, recensione di Daniela Domenici

Ho visto questo libro in edicola, l’ho comprato senza saper nulla dell’autore ed è stata un’ottima scelta perché l’ho letto in pochissimo tempo e sento il desiderio di dirvi qualche parola su di… Continua a leggere

Vota:

Mozzatemi questa voce dove annida la stella, di Trina Mercader, traduzione di Angelo Alberto Argento

  Trinidad Sánchez Mercader, nació en 1919 en Torrevieja (Alicante). Llegada la posguerra, que trajo consigo necesidades y penurias, situación difícil para todos, pero especialmente para una joven dinámica, culta y con la… Continua a leggere

Vota:

quanto soffre l’amore, di Esperanza Ortega Martinez, traduzione di Angelo Alberto Argento

Esperanza Ortega Martínez (Palencia, 15 de octubre de 1953) es una escritora, poeta, editora y crítica española. Licenciada en Filología Románica, ha publicado cinco libros de poemas: Algún día (E. Portuguesas), Mudanza (Ave del Paraíso), Hilo solo (Visor), Lo que va a ser de ti (Plaza Janés) y Como… Continua a leggere

Vota:

Ruota di fuoco senza lacrime, di Winétt de Rokha, traduzione di Angelo Alberto Argento

  Nació con el nombre de Luisa Anabalón Sanderson. Fue hija del coronel de ejército Indalecio Anabalón y Urzúa y de Luisa Sanderson Mardones, cuyo padre fue el políglota y gramático Domingo Sanderson, traductor de autores clásicos, como Safo… Continua a leggere

Vota:

ama, amore, di Raquel Lea Jodorowsky Prullansky, traduzione di Angelo Alberto Argento

  Raquel Lea Jodorowsky Prullansky (Tocopilla, Chile, 1927-Lima, Perú, 27 de octubre de 2011) fue una escritora y pintora chilena, conocida como «la mariposa tallada en fierro». Residió en Perú desde inicios de la década… Continua a leggere

Vota: